Wir machen mit Medien alles...
was Sie wollen.


» weiter lesen

Fremdsprachensatz

Bei Werbemitteln spricht man – zu Recht – nicht von bloßen Übersetzungen, sondern von Loka­lisierungen. Das heißt, bei der Über­tra­gung in eine andere Sprachkultur müssen im Hinblick auf die beabsichtigte Wirkung deren Eigenarten be­rück­sich­tigt werden. Das erfor­dert auch im Satz ent­sprech­ende Qualifika­tionen.

Die Umsetzung

Sie benötigen von einem Werbemittel anders­sprach­ige Versionen? – Sprechen Sie uns ein­fach an! Wir machen das seit über 20 Jahren. Von dieser Erfahrung können Sie nur profitieren. Ganz gleich, ob es „nur” darum geht, eine bereits fertige Übersetzung fehlerfrei einzu­fügen, ohne dabei die diakritischen Zeichen zu verlieren, oder ob es um die ge­sam­te Lokali­sierung samt Organisation des Übersetzers geht.

Das Ergebnis

Wenn Sie auch nach dem Grenzübertritt noch verstanden werden wollen, machen Sie sich kei­ne Sorgen. Entspannen Sie sich – wir machen das schon.


Kontakt

Barbara Heimpel
E-Mail n/a
Telefon ++49.711.896 503-75
Telefax ++49.711.896 503-9975

GEK Anzeige – Kundenzufriedenheit (französisch)


GEK Anzeige – Kundenzufriedenheit (russisch)


GEK Anzeige – Kundenzufriedenheit (türkisch)


SABO Consumer Rasenmäher - Übersicht
(niederländisch)