Fremdsprachensatz
Bei Werbemitteln spricht man – zu Recht – nicht von bloßen Übersetzungen, sondern von Lokalisierungen. Das heißt, bei der Übertragung in eine andere Sprachkultur müssen im Hinblick auf die beabsichtigte Wirkung deren Eigenarten berücksichtigt werden. Das erfordert auch im Satz entsprechende Qualifikationen.
Die Umsetzung
Sie benötigen von einem Werbemittel anderssprachige Versionen? – Sprechen Sie uns einfach an! Wir machen das seit über 20 Jahren. Von dieser Erfahrung können Sie nur profitieren. Ganz gleich, ob es „nur” darum geht, eine bereits fertige Übersetzung fehlerfrei einzufügen, ohne dabei die diakritischen Zeichen zu verlieren, oder ob es um die gesamte Lokalisierung samt Organisation des Übersetzers geht.
Das Ergebnis
Wenn Sie auch nach dem Grenzübertritt noch verstanden werden wollen, machen Sie sich keine Sorgen. Entspannen Sie sich – wir machen das schon.
Kontakt
Barbara Heimpel
E-Mail n/a
Telefon ++49.711.896 503-15
Telefax ++49.711.896 503-33























